التدريب

برنامج الموظفين المؤهلين ثنائيي اللغة* 

تُعد قاعدة بيانات الجودة رابطًا مهمًا لتوفير التواصل الفعال والرعاية عالية الجودة للمجتمعات والأفراد الذين يتقنون اللغة الإنجليزية المحدودة (LEP) الذين نقدم لهم الخدمات.

تم تصميم برنامج QBS النموذجي & من قبل كايزر بيرماننت كايزر بيرماننت الوطنية للتنوع & الإدماج وتكييفه من قبل DBHDS للاستفادة من تنوع القوى العاملة الحالية في المؤسسة وضمان تقديم خدمات لغوية مؤهلة ورعاية كفؤة ثقافيًا في كل نقطة اتصال.

صُمم تكييف DBHDS خصيصًا لبناء المصطلحات في مجال الصحة السلوكية وتعاطي المخدرات وإعداد الخدمات التنموية ومناقشة الدور الفريد الذي قد يضطلع به الموظفون ثنائيو اللغة في الترجمة الفورية في هذه الأماكن. تُشجَّع المنظمات على إقامة تدريب QBS في منشآتها.

اطلب تدريب بوابين متعددي الثقافات/متعددي اللغات على السؤال والإقناع والإحالة اليوم!

هل لديك التدريب والخبرة اللازمة لتكون ملاحاً ثقافياً مؤهلاً DBHDS في مجال الصحة السلوكية؟ اقرأ المزيد

الملاحون الثقافيون المؤهلون هم أفراد مدربون على تقديم الدعم والمعلومات والتوجيه للمهاجرين الجدد. فهم لا يتمتعون فقط بالتجربة الحياتية لكونهم مهاجرين/لاجئين أنفسهم أو لكونهم عملوا عن كثب مع اللاجئين لفترة طويلة من الزمن، بل لديهم معرفة محددة فيما يتعلق بقضايا الإجهاد والصدمات النفسية والتأثير النفسي للهجرة والتثاقف وكيفية دعم الأفراد الذين يمرون بأزمات. 

يوفر برنامج DBHDS عملية تأهيل للملاحين الثقافيين المؤهلين كوسيلة للتعرف على هذه المجموعة الفريدة من المهارات التي لا تنعكس دائمًا في السجلات المدرسية أو السير الذاتية. في إطار هذا المسار التأهيلي، يكمل المشاركون سلسلة من ورش العمل والدورات التدريبية المصممة لتزويدهم بالكفاءات اللازمة للمنافسة في وظائف المبتدئين في مجال الرعاية الصحية السلوكية.

صُممت البرامج المطلوبة لربطهم بالتدخلات وأفضل الممارسات المعترف بها على المستوى الوطني، والتي توفر، بالإضافة إلى مهاراتهم ثنائية الثقافة وثنائية اللغة، مجموعة ممتازة من المرشحين لقوى عاملة مبتدئة متنوعة وذات كفاءة ثقافية.

للنظر في طلبك كملاح ثقافي مؤهل في مجال الصحة السلوكية، يرجى قراءة الطلب الموجود هنا بالكامل. بمجرد أن تجمع كل المواد اللازمة يمكنك تقديم طلبك على هذا الرابط.

يمكنك العثور على نموذج تطبيق هنا

إرسال جميع الشهادات والمؤهلات والمعلومات الأخرى المطلوبة بالبريد الإلكتروني إلى البريد الإلكتروني ل OCLC 

يُرجى الانتظار لمدة شهرين حتى تتم معالجة طلبك واستلام شهادتك.

أرسل أي أسئلة بالبريد الإلكتروني إلى البريد الإلكتروني لـ OCLC أدرج اسمك الكامل ورقم هاتفك وعنوان بريدك الإلكتروني في مراسلاتك.

اطلب تدريب حراس البوابة لمجتمعك

تقدم إدارة تنمية المستوطنات البشرية DBHDS تدريبًا في مجال الاستجابة السريعة لحراس بوابات اللاجئين بلغات متعددة في جميع أنحاء الولاية. المدربون معتمدون كمسهّلين لحفظة البوابة في مجال الاستجابة السريعة وهم متاحون في جميع أنحاء الولاية.

يتم تقديم تدريب "حارس بوابة اللاجئين" في

الصحة النفسية ESL*

فيديو تدريبي حول الصحة النفسية للاجئين في فرجينيا فيلينغ فيلينغ فينسينج فينسينج

Virginia Feeling Good Refugee Mental Health Video Guide

[Webinar]

WEBINAR - إدارة وتنفيذ الفاحص الصحي للاجئين - WEBINAR - إدارة وتنفيذ الفاحص الصحي للاجئين - 15

العربية، الأمهرية، الأمهرية، الداري، الإسبانية، التاغالوغية

يتم تقديم هذه الفصول حسب الطلب وعند توفر الموارد. يمكنك تقديم طلب للحصول على تدريب عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى OCLC. 

[مدربي حراس البوابة متعددة الثقافات] *

تيسير الجنابي، أخصائي حالات في الجمعيات الخيرية الكاثوليكية في الكومنولث - رونوك

لاكسمان تشاملاغي، مسؤول الاتصال الطبي، الخدمات الكنسية العالمية - ريتشموند

سلماويت غونفا، منسق الاتصال الطبي، أبرشية الجمعيات الخيرية الكاثوليكية في أرلينغتون - فريدريكسبيرغ

رباب حسن، مدربة أقران، مدارس هاريسونبرغ العامة، هاريسونبرغ

إبراهيم معروف، ماجستير في الصحة العامة، مسؤول الاتصال الطبي، الجمعيات الخيرية الكاثوليكية في الكومنولث - هامبتون رودز

إيفا ب. ستيت، دكتوراه، محللة الصحة النفسية للاجئين، DBHDS - هامبتون رودز

ندوة عبر الإنترنت - إدارة وتنفيذ نظام تقييم المخاطر15 في مجتمعك

باوربوينت الندوة عبر الإنترنت

نص الندوة عبر الإنترنت

نموذج طلب مواد المسارات

[المؤتمر]

مؤتمر سنوي يهدف إلى استكشاف تنفيذ وتمويل واستدامة وتقييم الخدمات اللغوية في الخدمات الحكومية. فعالية مجانية دائماً.

مؤتمر رونوك السنوي للوصول إلى اللغة لمقدمي الخدمات والعاملين في الخطوط الأمامية

مؤتمر شمال فيرجينيا حول عافية اللاجئين

أرسل أي أسئلة بالبريد الإلكتروني إلى البريد الإلكتروني لـ OCLC أدرج اسمك الكامل ورقم هاتفك وعنوان بريدك الإلكتروني في مراسلاتك.

القمة السنوية للصحة النفسية للاجئين على مستوى الولاية

[المصادر]

الإبحار في نظام الصحة السلوكية في فرجينيا - دليل إرشادي للقادمين الجدد وقادة اللاجئين وشركاء الدعم المجتمعي & المتطوعين.

أداة الفحص الصحي للاجئين (RHS) - 15 أداة الفحص في 16 langugaes

وحدة فيرجينيا للصحة النفسية للاجئين في فرجينيا ESL*

طورت المبادرة، بالشراكة مع جامعة أولد دومينيون، وحدة تعليم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية باللغة الإنجليزية كلغة ثانية 1 ساعة مصممة لتعريف متعلمي اللغة الإنجليزية بمفاهيم الصحة النفسية والعافية باللغة الإنجليزية. الوحدة مجانية للاستخدام من قبل أي برنامج ESL.

التعريف بمفاهيم الصحة النفسية في الفصول الدراسية لمرحلة اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية

الشعور بالراحة - حزمة وحدة الصحة النفسية للاجئين ESL

يمكنك الاطلاع على بعض المواد من خلال النقر على الروابط ويمكنك الحصول على الحزمة الكاملة أو المواد من خلال ملء طلب الاستخدام وإعادته إلى oclc@dbhds.virginia.gov

VA نموذج طلب الاستفادة من خدمات الصحة النفسية للاجئين 

VA ما يجب فعله وما لا يجب فعله من قبل مدرب الصحة النفسية للاجئين

خطة درس وحدة فيرجينيا الشعور الجيد للاجئين في الصحة النفسية ESL

Virginia Feeling Good Refugee Mental Health ESL Powerpoint Slides

Virginia Feeling Good Refugee Mental Health Student Handouts

فيديو تدريبي حول الصحة النفسية للاجئين في فرجينيا فيلينغ فيلينغ فينسينج فينسينج

Virginia Feeling Good Refugee Mental Health Video Guide

محو الأمية الصحية*

محو الأمية الصحية هو درجة قدرة الأفراد على الحصول على المعلومات والخدمات الصحية الأساسية اللازمة لاتخاذ القرارات الصحية المناسبة ومعالجتها وفهمها.

تؤثر محدودية محو الأمية الصحية على الأشخاص من جميع الأعمار والأعراق والدخل ومستويات التعليم، لكن تأثير محدودية محو الأمية الصحية يؤثر بشكل غير متناسب على الفئات الاجتماعية والاقتصادية الأدنى والأقليات.

فهو يؤثر على قدرة الأشخاص على البحث عن المعلومات الصحية واستخدامها، وتبني السلوكيات الصحية، والتصرف بناءً على تنبيهات الصحة العامة المهمة.

كما أن محدودية المعرفة الصحية ترتبط أيضًا بنتائج صحية أسوأ وتكاليف أعلى (USDHHS).

الموارد السريرية*

هناك دافع متزايد بين مقدمي خدمات الصحة السلوكية والإعاقة النمائية لفهم العوامل الثقافية والعرقية من أجل تقديم الخدمات المناسبة. ويُعزى هذا الدافع المتزايد لتحسين جودة الخدمات المقدمة للسكان المتنوعين عرقيًا وثقافيًا إلى الحضور السياسي والاجتماعي المتزايد للمجموعات الثقافية المتنوعة في المجتمع الأوسع، والمعرفة المتزايدة بكيفية تأثير الثقافة على السلوكيات والمشاركة، وتوقعات جهات الترخيص والاعتماد. كما يجري تطوير أدوات لمساعدة الأطباء السريريين على استكشاف الثقافة وتكييف الممارسات لتحسين النتائج.

الكفاءات الثقافية في DD وخدمات تحديد الهوية*

تعد الكفاءة الثقافية في مجال الإعاقات النمائية والذهنية مجالًا جديدًا للدراسة والممارسة. هناك مجموعة متزايدة من الأعمال لكنها ليست شاملة للغاية. فيما يلي قائمة بمجموعات الأدوات والإرشادات المفيدة لاستكشاف هذا العمل. التوحد لدى السود التحالف الوطني لتحالف السود الوطني للإعاقة موارد مركز المساعدة الفنية متعدد التخصصات في مركز المساعدة الفنية متعدد التخصصات بشأن التوحد

الكفاءة الثقافية في خدمات DD/ID (آخر تحديث: يونيو 19 ، 2015)

http://www.dbhds.virginia.gov/professionals-and-service-providers/ohea/focus/clinicians/developmental-disabilities

التوحد باللون الأسود

التحالف الوطني لذوي الاحتياجات الخاصة السود

موارد مركز المساعدة التقنية متعدد التخصصات في مركز المساعدة التقنية متعدد التخصصات المعني بالتوحد وإعاقات النمو 

السمسرة الثقافية & الإدماج المجتمعي

إشراك اللاتينيين & الأمريكيين من أصل أفريقي في برامج دعم الأسرة

النشرة الإخبارية للخطوط الأمامية - خدمات الأفراد ذوي الهوية

التفاوتات في الصحة والرعاية الصحية بين الأشخاص ذوي الإعاقة

المجلس الوطني لشؤون الإعاقة - مجال سياسة التنوع الثقافي

مركز موارد مركز موارد مركز موارد مركز تنمية المجتمعات المحلية

مركز جامعة فرجينيا كومنولث فيرجينيا كومنولث كوليدج للتدخل المبكر العملمع المجتمعات المتنوعة*

العمل مع المجتمعات الأمريكية من أصل أفريقي

صحيفة وقائع الصحة العقلية للأمريكيين من أصل أفريقي

صحة الأمريكيين من أصل أفريقي 

تاريخ مبكر - الصحة النفسية للأمريكيين من أصل أفريقي

العمل مع الجاليات العربية الأمريكية

الأمريكيون العرب والأخصائي الاجتماعي: الكفاءة الثقافية

المجتمعات تتكاتف معًا لتعزيز الصحة السلوكية

حقائق عن العرب والعالم العربي 

دليل الثقافة العربية: تقديم الرعاية الصحية للمجتمع العربي الأمريكي

العوامل المتنبئة بتعاطي المراهقين العرب الأمريكيين للتبغ

العمل مع مجتمعات سكان جزر آسيا والمحيط الهادئ

باحثة في مجال صعوبات التعلم تسلط الضوء على الطلاب الأمريكيين الآسيويين المهملين

الهوية الثقافية الأمريكية الآسيوية والمواقف تجاه خدمات الصحة العقلية

مواقف البالغين الأمريكيين من أصول آسيوية في منتصف العمر والصحة النفسية بعد وفاة أحد الوالدين

الأمريكيون الآسيويون يميلون إلى تجنب رعاية الصحة العقلية

الصحة النفسية للأمريكيين الآسيويين

دليل التواصل مع الأمريكيين من أصول آسيوية

الرعاية المتكاملة لمجتمعات الأمريكيين الآسيويين وسكان جزر المحيط الهادئ

العمل مع كبار السن

معلومات مستهلكي الصحة النفسية لكبار السن البالغين

الكفاءات الثقافية لدى السكان المسنين متعددي الثقافات

كبار السن من أصل إسباني

العمل مع مجتمعات المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمتحولين جنسياً

اطلع على صفحتنا على LGBTQ الصحة النفسية والعافية النفسية

الكفاءة الثقافية بشأن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمتحولين جنسياً

دليل فينواي لصحة السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية & المتحولين جنسيًا

القضايا الصحية للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية

توفير الخدمات والدعم للشباب من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والمتحولين جنسيًا والمتسائلين وحاملي صفات الجنسين أو مزدوجي الجنس

معايير الرعاية الصحية للأشخاص المتحولين جنسيًا والمتحولين جنسيًا وغير المتوافقين مع النوع الاجتماعي

العمل مع LGBTQ الشباب

العمل مع مجتمعات المهاجرين واللاجئين

رواية أول شخص من اللاجئين

الاستراتيجيات المجتمعية لصدمات الحرب

الضغوطات والعوائق أمام رعاية الصحة العقلية للمهاجرين من الجيل الأول

معلومات أساسية عن المرأة الكونغولية

عندما تكون الهجرة هي الصدمة

العمل مع المجتمعات اللاتينية

تعزيز تقديم خدمات الصحة النفسية لذوي الأصول الإسبانية: مجموعة أدوات على الإنترنت للقضاء على التفاوتات

العقول السليمة

قيم اللاتينيين والتحولات الأسرية: اعتبارات عملية لتقديم المشورة

الارتقاء باللاتينيين - تجاوز الصدمات النفسية

الضيق النفسي بين مقدمي الرعاية الأسرية اللاتينيين للبالغين المصابين بالفصام

الانتحار إلى الأبد بالإسبانية

دليل التقييمات النفسية مع اللاتينيين

دليل التوعية اللاتيني

دليل الالتفاف الإسباني

أفكار التدخل في الفوتونوفيلاالعملمع المجتمع العسكري

الفجيعة والحزن: معلومات للعائلات والمجتمعات العسكرية

استشارة قدامى المحاربين القدامى

العودة إلى الوطن: تعديلات للعائلات العسكرية

الصحة النفسية للأسر العسكرية

موارد SAMHSA قدامى المحاربين القدامى 

العمل مع مجتمعات الأمريكيين الأصليين

الرعاية الصحية للأمريكيين الأصليين

الصحة العقلية للأمريكيين الأصليين

تفاوتات الصحة العقلية لدى الهنود الأمريكيين

العمل مع الطوائف الدينية

أن تكون مسلماً في أمريكا

دليل التثقيف الرعوي: الاستجابة لاحتياجات الصحة النفسية للمجتمعات الدينية المتعددة الثقافات

مصنف التثقيف الرعوي: الاستجابة لاحتياجات الصحة النفسية للمجتمعات الدينية متعددة الثقافاتالمعاييرالوطنية للخدمات الملائمة ثقافيًا ولغويًا

الباب السادس من قانون الحقوق المدنية 1964

قوانين فرجينيا التي تتطلب على وجه التحديد استخدام الخدمات اللغوية

ندوة عبر الإنترنت: ما وراء الشيء الصحيح الذي يجب القيام به: القضية القانونية لتنفيذ نظام إدارة المحتوى المحلي https://www.youtube.com/watch?v=qFQ7gTQTJks

استراتيجيات القيادة لمعلومات التقييم التنظيمي للمعلومات& الأدوات*

تعتبر التقييمات الفردية والمؤسسية حجر الزاوية في القدرة على بناء منظمة ذات كفاءة ثقافية. وبشكل عام، تتضمن عملية التحسين المستمر للجودة لأي منظمة مرحلة تقييم، ومرحلة تخطيط، ومرحلة تنفيذ، ومرحلة تقييم (Briefer French et al., 2008).

يجب على المؤسسات اتخاذ هذا القرار بعقلية استراتيجية والنظر في عدد من العوامل بما في ذلك ما إذا كانت لديها الموارد المناسبة لإنشاء أداة دقيقة، وما إذا كان بإمكانها تحديد أداة تناسب هيكلها التنظيمي، وما إذا كانت تتطلع إلى إجراء تقييم للمؤسسة بأكملها أو على مستوى قسم أو مستوى واحد فقط، أو أي مجموعة متنوعة من العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على نتيجة التقييم. 

يرد أدناه عدد من أدوات التقييم من مجموعة واسعة من الخبراء والمنظمات.

أداة التقييم CCSAQ جامعة ولاية بورتلاند

دليل إجراء التقييم الذاتي د. أندروليس

أدوات التقييم المؤسسي والفردي للمركز الوطني للكفاءة الثقافية

تقييم الاحتياجات المجتمعية للجمعية الوطنية للصحة النفسية

أدوات تقييم مركز نيويورك للتميز CLC CLC أدوات التقييم

أداة تقييم برنامج النظراء CLC CLCسياسة مجلس إدارة ولاية DBHDS 1023

تعليمات إدارة DBHDS الإدارية 209

بحث مجلة قانون وسياسة الرعاية الصحية المجلد 10 | العدد 2 المادة 6 التشريعات كتدخل: مسح لسياسة الكفاءة الثقافية في الرعاية الصحية

التعليمات الإدارية 209 ضمان الوصول إلى الدعم اللغوي والاتصالات

مؤسسة CARF - تتمثل مهمة مؤسسة CARF في تعزيز الجودة والقيمة والنتائج المثلى للخدمات من خلال عملية اعتماد استشارية تركز على تحسين حياة الأشخاص الذين يتم تقديم الخدمات لهم. 

ماجيلا للصحة السلوكية - دليل مزود ماجلان للصحة السلوكية، القسم 4 - شراكة الجودة

كتيب مزود ماجلان

مجموعة موارد ماجلان للكفاءة الثقافية

العنوان السادس من قانون الحقوق المدنية 1964

يُطلب من المنظمات اتخاذ خطوات معقولة لضمان وصول الأشخاص الذين يعانون من إعاقات اللغة الإنجليزية إلى برامجها وأنشطتها بشكل هادف. 

يوضح الدليل الإرشادي أن الالتزام بتوفير الوصول الهادف يعتمد على الوقائع ويبدأ بتقييم فردي يوازن بين أربعة عوامل:

عدد أو نسبة الأفراد الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو الإعاقة

تواتر الاتصال بالبرنامج

طبيعة البرنامج وأهميته

الموارد المتاحة

إدارة الخدمات الطبية

يتضمن دليل مقدمي الخدمات المحدث لخدمات إعادة تأهيل الصحة العقلية المجتمعية من إدارة فيرجينيا للمساعدة الطبية فصلاً عن توقعات الكفاءة الثقافية واللغوية لمقدمي الخدمات. 

المرونة/التعافي والكفاءة الثقافية/اللغويةالمشاركة المجتمعية

المشاركة المجتمعية الحقيقية هي حجر الزاوية في الكفاءة الثقافية واللغوية والنتائج الفعالة والكفؤة لتقديم الخدمات. إذا لم يكن لديك مدخلات أو دعم من جميع أفراد المجتمع، فلن تتمكن من تطوير البرامج والخدمات والدعم الذي يلبي احتياجات جميع أفراد ذلك المجتمع.

اقرأ المزيد في مبادئ المشاركة المجتمعية من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية الأمريكية. https://www.atsdr.cdc.gov/communityengagement/

الوصول إلى اللغة*

التواصل الفعال أمر بالغ الأهمية للتشخيص والعلاج وتقديم الخدمات. تُظهر الأبحاث العلاقة المباشرة بين جودة الرعاية والنتائج الإيجابية ورضا العملاء وتوفير خدمات لغوية فعالة للأفراد ذوي الاحتياجات التواصلية أو اللغوية. 

برنامج الموظفين المؤهلين ثنائيي اللغة*الوثائق المترجمة/النماذج الرئيسية (باللغة الإسبانية)*

التصاريح

تفويض الاستخدام - الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالصحة - الإسبانية

نموذج حل الشكاوى - إسباني - مستشفى الولاية الغربية - مستشفى الولاية الغربية

التفويض الموحد لاستخدام وتبادل المعلومات - اللغة الإسبانية

الإشعارات

إشعار DBHDS بالتوجيهات المتقدمة (DI202) - الإسبانية

DBHDS ملحق إشعار بالتوجيهات المسبقة (DI202) - الإسبانية

إشعار DBHDS بحقوق المريض - الإسبانية

عمليات التنازل

إشعار الحق في الاستئناف - الإسبانيةالموارد التنظيمية*

يمكن أن يساعد تحديد الموارد للأطباء السريريين ومقدمي الخدمات، وتطوير الأدوات والقوالب والوثائق الإرشادية للمدراء والقيادة في مساعدة المؤسسات المشغولة على فهم المعلومات المعقدة وتنفيذ التدابير التي تحدث فرقاً فورياً. 

أدوات التخطيط للتطوير التنظيمي والقيادة التنظيمية

بناء الكفاءة الثقافية في مؤسستك

البيانات & الديموغرافيا2016 ورقة بيضاء حول الكفاءة الثقافية*اختبار المواقف الاجتماعية الضمنية (هارفارد)التغلب على الحواجز اللغوية*

الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الأقوال 

أنت فقط لا تفهم!العمل مع المترجمين الفوريين*

إرشادات قائمة على الممارسة للعمل مع المترجمين الفوريين في الأماكن السريرية

استخدام مترجمين فوريين مدربين، وليس موظفين ثنائيي اللغة أو أفراد المجتمع - يسمح المترجمون الفوريون غير المدربين بالتواصل غير الدقيق أو الملخص، ويمكنهم محاولة تطبيع التعليقات أو السلوكيات ويقل احتمال الحفاظ على سرية الجلسات.

اسمح للمترجم الفوري أن يشرح لك وللفرد بروتوكولاته - يتم تدريب المترجمين الفوريين على استخدام أساليب مختلفة بناءً على الظروف. يجب أن يشرح المترجم الفوري هذه البروتوكولات لضمان التواصل الواضح.

وصمة العار المرتبطة بالصحة النفسية التي يمكن أن تؤثر على المترجمين الفوريين - قد لا يفهم المترجمون الفوريون المحترفون وغير المدربين مدى تعقيدات الصحة النفسية ويمكن أن يجلبوا تحيزهم الخاص إلى الجلسة. ولكي تكون التدخلات فعالة، يجب معالجة هذا الأمر.

تحديد الأدوار بوضوح - يجب فهم الأدوار واحترامها. لا ينبغي للمترجم الفوري أن يقدم المشورة ولا ينبغي لمقدم الخدمة أن يفسر كلام الأفراد.

يجب على مقدم الخدمة مناقشة أهداف الجلسة مع المترجم الشفوي قبل مقابلة العميل - غالبًا ما يكون لدى مقدمي الخدمة أهداف محددة لكل جلسة استشارية. يجب أن يكون المترجم الفوري على دراية بهذه الأهداف للعمل مع مقدم الخدمة من أجل الوصول إلى نتائج مشتركة.

تخصيص بعض الوقت للاجتماع مع المترجم الشفوي قبل وبعد كل جلسة لمناقشة المخاوف أو الإجابة عن الأسئلة - لن يفهم مقدم الخدمة والمترجم الشفوي دائمًا أساليب الآخر. خصص وقتًا للتواصل بشأن الجلسة لتقليل المشاكل أو الارتباك وتأكد من عدم القيام بذلك أمام الشخص الذي تخدمه.

اعلم أنه على الرغم من أن الشخص قد يكون ثنائي اللغة إلا أنه يجب أن يكون مدرباً على المهارات التي تجعله مترجماً فورياً جيداً - تماماً كما يتم تدريب مقدمي الخدمة على مهنة ما، فإن ثنائية اللغة لا تعني أن الشخص يكون مترجماً فورياً تلقائياً. تحقق مما إذا كان قد تم تدريبهم على الكفاءة الثقافية والتواصل بين الثقافات وساعدهم على فهم أهمية التدخلات المراعية للثقافات واللغات.

تكوين فريق - يعد كل من مقدمي الخدمة والمترجمين الفوريين ضروريين للرعاية الجيدة. التأكيد على الاحترام المتبادل يسهل تحقيق نتائج أفضل.

استخدام أدوات لتقييم التواصل - على الرغم من أنك قد لا تتحدث اللغة، يمكنك استخدام أداة لقياس ما إذا كان مترجم فوري معين يقوم بتوصيل الرسالة بشيء من الدقة. يمكن العثور على إحدى هذه الأدوات هنا.

مقتبس بتصرف من مركز الصحة والرعاية الصحية في المدارس، كلية الصحة العامة والخدمات الصحية، جامعة جورج واشنطنكيفيدعم العمل مع المترجمين الفوريين قانون HIPAA

نموذج تنازل المترجم الفوري 

CLAS InterpetTool

العمل مع مترجم فوري اختيار اللغة لدى الأفراد الذين يتحدثون لغتين*

اللغة والثقافة والعاطفة التثقيف النفسي عبر الثقافات المستنيرة بالصدمات: تدريب قادة المجتمع على الصحة النفسية للاجئين (TI-CCP)*

صُمم التدريب التثقيفي النفسي المتعدد الثقافات المستنير بالصدمات النفسية (TI-CCP) للعاملين في مجال الصحة النفسية من أجل المشاركة مع قادة مجتمع اللاجئين وبناء قدراتهم في مجال الصحة النفسية والدعم النفسي الاجتماعي القائم على المجتمع المحلي وإقامة شراكة وثيقة وبيئة علاجية في المجتمع. يعتمد برنامج التدريب على الصدمات النفسية على ركيزتين أساسيتين لتوجيه الدورات التدريبية: النهج المستنير بالصدمات والنهج المستنير بالثقافة. فاحص صحة اللاجئين (RHS 15)*

والغرض من برنامج الصحة النفسية RHS-15 هو فحص وتحديد اللاجئين الذين يحتاجون إلى علاج الصحة النفسية، وتوفير التثقيف حول قضايا الصحة النفسية، ومناقشة الاستجابات المتوقعة للضغوط النفسية، وتحسين التكيف وتوفير المعلومات حول موارد الصحة النفسية أو الربط بها. اعتبارًا من 2016 ، وهي متوفرة في 16 لغات15 في مجتمعك.

باوربوينت الندوة عبر الإنترنت

نص الندوة عبر الإنترنت

طلب المواد الخاصة بالطرقاتخطة الوصول إلى اللغة*

أنا أتكلم ملصقات

كيفية اختيار خدمة اللغة

تحديد العوائق والفرص المتاحة للخدمات اللغوية

ورقة عمل تخطيط خدمات الترجمة الفورية

مثال على نموذج تنازل المترجم الفوري

مجموعة أدوات اللغة البسيطة

مثال على نموذج رفض المترجم الفوري

يُشار إلى خدمات الوصول إلى اللغة أيضًا باسم خدمات المساعدة اللغوية والخدمات المناسبة لغويًا.

خدمات LAS هي خدمات مصممة لضمان التواصل الفعال بين الأفراد الذين يتقنون اللغة الإنجليزية بشكل محدود، أو الأفراد الصم أو الصم المتأخرين أو ضعاف السمع أو الصم المكفوفين أو الأفراد الذين قد يكون لديهم عوائق تواصل أخرى ومقدمي الخدمات الناطقين باللغة الإنجليزية.

تشمل خدمات الترجمة الفورية (الشفوية) والترجمة التحريرية (الكتابية) الأساسية. كما يمكن أن يتضمن نظام إدارة التعلم مدى الحياة أيضاً أحكاماً تعزز التواصل، مثل التكنولوجيا المساعدة، وأدوات لمحو الأمية المنخفضة، واللافتات والرموز الخاصة بإرشاد الطريق.

استخدم هذا النموذج للتأكد من أن مؤسستك تأخذ في الاعتبار جميع جوانب الخدمات اللغوية. يعمل مكتب تنسيق خدمات اللغات كمنسق لغوي لنظام مرفق DBHDS وخارجه. من خلال هذا الدور، نعمل على توفير ترجمات عالية الجودة للنماذج والوثائق الرئيسية التي يشيع استخدامها في جميع المرافق. يتم نشر الوثائق المتاحة هنا.

بحث مجلة قانون وسياسة الرعاية الصحية المجلد 10 | | العدد 2 المادة 6 التشريعات كتدخل: دراسة استقصائية لسياسة الكفاءة الثقافية في مجال الرعاية الصحيةموارد الدولة لصحة وعافية اللاجئين*

العيادة الدولية لطب الأسرة بجامعة فيرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية 

خدمات الأسرة في شمال فرجينيا الشمالية - الخدمات الإنسانية متعددة الثقافات 

الموارد الوطنية

مركز المساعدة التقنية لصحة اللاجئين سد الفجوة بين خدمات الشباب والأطفال اللاجئين 

إثنوميد

هيلث رودز ميديا

خدمات ساحل الخليج للخدمات اليهودية

مكتب إعادة توطين اللاجئين - العافية العاطفية

الموارد الدولية

اللجنة الأمريكية للاجئين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - الدعم النفسي والاجتماعي للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية

التنقل في نظام الصحة السلوكية في فرجينيا*

دليل إرشادي للقادمين الجدد وقادة اللاجئين وشركاء الدعم المجتمعي & المتطوعين.

التدريب على السؤال والإقناع والإحالة لحراس بوابات اللاجئين - الميسرون متاحون للتدريب*

في ولاية فرجينيا، تم اعتماد مدربي تدريب حراس البوابة من قبل معهد "السؤال يقنع بالإحالة" (QPR) لتقديم تدريب حراس البوابة لأصحاب المصلحة من اللاجئين بما في ذلك مديري حالات إعادة التوطين ومعلمي اللغة الإنجليزية كلغة ثانية (ESL) وأعضاء المنظمات المجتمعية العرقية وغيرهم ممن هم على اتصال منتظم مع اللاجئين. 

التثقيف النفسي المتعدد الثقافات والمتعدد الثقافات*موارد الدولة لصحة وعافية اللاجئين*

العيادة الدولية لطب الأسرة بجامعة فيرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية 

خدمات الأسرة في شمال فرجينيا الشمالية - الخدمات الإنسانية متعددة الثقافات 

الموارد الوطنية

مركز المساعدة التقنية لصحة اللاجئين سد الفجوة بين خدمات الشباب والأطفال اللاجئين 

إثنوميد

هيلث رودز ميديا

خدمات ساحل الخليج للخدمات اليهودية

مكتب إعادة توطين اللاجئين - العافية العاطفية

الموارد الدولية*

اللجنة الأمريكية للاجئين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين - الدعم النفسي والاجتماعي للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية